Khipus, Khipu Boards, and Sacred Texts: Toward a Philology of Andean Knotted Cords
نویسندگان
چکیده
Although the knotted cord texts known as khipus have been created in Andes for over a millennium (ca. AD 950–1950), their historical philology has little understood. This study, based on original archival and ethnographic research, analyzes hybrid khipu/alphabetic “khipu boards,” examining development colonial Peru, role twentieth-century Andean rituals. Particular attention is paid to previously unknown sacred manuscript, Entablo, from community of San Pedro de Casta, which describes how villagers used khipu boards annual religious ceremonies until 1950s. study reveals new insights into social symbolic nature post-Inka texts, particularly with reference gender, place, knowledge.
منابع مشابه
Texts and their Interpreters: The Enterprise of Philology
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive o...
متن کاملA religion of the book? On sacred texts in hinduism
In this article I provide an overview of the identity, role and function of sacred texts in Hinduism. Hinduism’s tremendous diversity extends to the numerous ways in which different types of texts have been identified as sacred and used by Hindu practitioners. It would be a mistake to attempt to summarise the role of sacred texts in the lives of Hindus, since different texts have had different ...
متن کاملa corpus-based study of the frequency of personal pronouns in translated and comparable non-translated persian texts
چکیده ندارد.
15 صفحه اولpage translation and stage translation of drama texts
نمایشنامه به پیروی از ماهیت دوگانه اش، کارکردی دوگانه به خود می گیرد، بدین معنا که در هر دو نظام ادبی و تئاتری می تواند کارکردی مختص به خود یابد. هدف از انجام این پژوهش یافتن تفاوت ها میان ترجمه صفحه و ترجمه صحنه است.. پرسش مطرح شده عبارتست از: بر اساس مدل ارائه شده توسط لدوسر (1995)، تفاوت های ترجمه صفحه و ترجمه صحنه در چیست؟ یافته های این پژوهش حاکی از آن است که ترجمه صفحه به نمایشنامه ا...
the role of semantic and communicative translation on reading comprehension of scientific texts
the following null hypothesis was proposed: h : there is no significant difference between the use of semantically or communicatively translates scientific texts. to test the null hypothesis, a number of procedures were taken first, two passages were selected form soyrcebooks of food and nutrition industry and gardening deciplines. each, in turn, was following by a number of comprehension quest...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Latin American Research Review
سال: 2021
ISSN: ['1542-4278', '0023-8791']
DOI: https://doi.org/10.25222/larr.1032